← Volver a Buscar

2 Samuel 21:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Isbi-benob era uno de los descendientes del gigante. La punta de bronce de su lanza pesaba como tres kilos y medio, y llevaba una espada nueva. Él planeaba matar a David.

⚡ EN RESUMEN

Un descendiente de gigantes con armas poderosas planeaba matar a David.

📚 Contexto Histórico

This event occurred during David's later years as king when he was still leading battles against Israel's enemies. The Philistines had several giant warriors who were descendants of the ancient giants, continuing the legacy of Goliath whom David had defeated as a young man. These battles represented ongoing conflicts between Israel and the Philistines.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar