← Volver a Buscar

2 Corintios 7:8

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Miren, sé que mi carta anterior hirió sus sentimientos, ¿y saben qué? No me arrepiento de haberla enviado, aunque al principio dudé si hacerlo. Puedo ver que esa carta los hizo sentir incómodos, pero fue solo temporal.

⚡ EN RESUMEN

Pablo no se arrepiente de haber enviado una carta que causó dolor temporal porque era necesaria.

📚 Contexto Histórico

In the context of Paul's second letter to the Corinthians, written around AD 55-57, he is referring to an earlier letter (likely 1 Corinthians) that addressed serious problems like immorality and division in the Corinthian church, causing them temporary grief. Paul initially felt regret for the pain his words inflicted, but he now sees that this sorrow led to their repentance and spiritual growth. This reflects the apostle's pastoral concern for a church in a culturally diverse and morally challenging Roman city.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar