← Volver a Buscar

2 Corintios 6:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Qué tiene en común el templo de Dios con los ídolos? Nada. Porque ustedes SON el templo de Dios, el Dios viviente vive en ustedes. Él dijo: 'Voy a hacer mi hogar en ellos, caminar por la vida con ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.'

⚡ EN RESUMEN

Los creyentes son el templo del Dios viviente, quien habita en ellos y los hace su pueblo.

📚 Contexto Histórico

In the first century AD, the city of Corinth was a bustling hub of Greek culture filled with temples to various pagan gods, which posed a constant temptation for early Christians to compromise their faith. Paul wrote this letter to the Corinthian church to address issues of spiritual impurity and warn against any partnership with idolatry, urging believers to recognize their bodies as the temple of the living God. This concept draws from Old Testament promises, such as God's covenant with Israel, where He vowed to dwell among His people and be their God.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar