← Volver a Buscar

1 Timoteo 6:2

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si trabajas para alguien que también es creyente, no pienses que eso te da permiso de ser perezoso o irrespetuoso solo porque ambos son cristianos. Al contrario, trabaja aún más duro para ellos porque son tu familia en la fe y realmente se preocupan por ti. Ambos se benefician cuando te presentas con excelencia. Pablo le dice a Timoteo: asegúrate de enseñar estas cosas y realmente enfatizarlas.

⚡ EN RESUMEN

Los creyentes deben trabajar aún mejor para empleadores cristianos, no aprovecharse de la relación de fe común.

📚 Contexto Histórico

In the first-century Roman Empire, slavery was a widespread institution, and the early Christian church had to navigate these social structures while living out their faith. Paul wrote this letter to Timothy, his young protege in Ephesus, to provide guidance on church leadership and practical Christian living, including how slaves with believing masters should conduct themselves. He emphasized treating these masters as brothers in faith, encouraging faithful service rather than resentment.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar