← Volver a Buscar

1 Samuel 18:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Saul arrojó su lanza contra David, diciéndose a sí mismo: 'Clavaré a David en la pared con esta lanza.' Pero David se esquivó dos veces.

⚡ EN RESUMEN

Saul intentó matar a David con su lanza, pero David logró esquivarla dos veces.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of 1 Samuel, King Saul had become increasingly jealous of David, a young warrior who gained fame after defeating Goliath and winning the hearts of the people. This jealousy escalated into violent attempts on David's life, as Saul viewed him as a rival to the throne, reflecting the instability and power struggles in the early monarchy of Israel. The specific incident in this verse shows Saul throwing a javelin at David twice, highlighting the personal and political dangers of envy in that era.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar