← Volver a Buscar

1 Corintios 13:11

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando era niño, hablaba como niño, entendía como niño, y pensaba como niño. Pero cuando crecí, dejé atrás todas esas cosas de niño.

⚡ EN RESUMEN

Al crecer, dejamos atrás las maneras infantiles de pensar y actuar.

📚 Contexto Histórico

In the first century AD, the Apostle Paul wrote his letter to the Corinthian church to address divisions and the misuse of spiritual gifts, emphasizing that love is the greatest virtue in the Christian life. He uses the metaphor of personal growth from childhood to adulthood to illustrate how believers should mature in their faith, moving beyond superficial or selfish behaviors. This verse fits into a broader discussion in Chapter 13 about the enduring nature of love compared to temporary spiritual gifts.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar