← Volver a Buscar

1 Samuel 28:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

La mujer le dijo: 'Mira, tú sabes lo que ha hecho Saúl, cómo ha eliminado a todos los adivinos y espiritistas de la tierra. ¿Por qué tratas de atraparme para que me maten?'

⚡ EN RESUMEN

La mujer temía que fuera una trampa porque Saúl había prohibido y eliminado a todos los que practicaban la adivinación.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, King Saul had previously issued commands to eliminate all mediums and wizards from Israel, as these practices were strictly forbidden under God's laws in the Old Testament to keep the nation pure from idolatry and occult influences. This context highlights Saul's earlier efforts to enforce these bans, which were rooted in the covenant relationship between God and His people. However, in his desperation before a major battle against the Philistines, Saul hypocritically seeks out a medium, leading to this tense exchange.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar